28-06-2023, 12:55 AM
Scène 4
LA FLÈCHE, FROSINE
La Flèche rencontre Frosine et lui demande ce qu'elle vient faire ici. Elle vient voir le seigneur Harpagon, pour quelque chose qui va lui faire gagner un peu d'argent. C'est ce qu'elle pense, mais La Flèche n'est pas de cet avis.
لافلش فروسین را میبیند و از او میپرسد که چه اتفاقی افتاده است. فروسین آمده است تا سنیور هارپاگون را برای کاری که کمی برایش درآمدزاست ببیند. این چیزی است که فکر میکند اما لافلش هم نظرش نیست.
Il lui dit qu'elle ne connaît pas le seigneur Harpagon, un homme très avare. Il ne l'a jamais vu donner de l'argent, à personne.
لافلش به او میگوید که او سنیور هارپاگون ،مردک بسیار خسیس را نمیشناسد.هرگز ندیده که به کسی پولی بدهد.
LA FLÈCHE
Donner est un mot qu'il ne dit jamais. Il ne dit pas "Je vous donne le bonjour ", mais "Je vous prête le bonjour. "
دادن کلمهای است که او هرگز از آن استفاده نمیکند. او نمیگوید: بهتان سلام میدهم. ولی میگوید: سلام بهتان قرض میدهم.
FROSINE
Je sais comment faire avec les hommes, pour obtenir de l'argent.
میدانم برای پول درآوردن با آدم ها چه کنم.
LA FLÈCHE
Pas avec lui, il aime trop son argent… Mais le voilà, je m'en vais.
اما از او نمیتوانید. پولش را بسیار دوست دارد. اما خوب حالا من میروم.
Scène 5
HARPAGON, FROSINE
Harpagon a demandé à Frosine de s'occuper de son mariage.
هارپاگون از فروسین خواسته تا امور ازدواجش را رتق و فتق کند.
Pour cela, elle a rencontré Mariane et sa mère. Mais avant de lui donner la réponse de ces dames, Frosine flatte Harpagon.
برای این کار او ماریان و مادرش را ملاقات کرده. اما فروسین قبل از رساندن پاسخ خانم ها،از هارپاگون چاپلوسی میکند.
FROSINE
Ah,mon Dieu !Que vous vous portez bien !
آه خدای من! چقدر زیبا لباس پوشیدید.
HARPAGON
Qui ?Moi ?
کی؟ من؟
FROSINE
Je vois des hommes de vingt-cinq ans qui paraissent plus vieux que vous.
مردهای بیست و پنج ساله ای را دیدم که از شما پیرتر به نظر میرسند.
HARPAGON
Cependant, Frosine ,j'en ai plus de soixante.
با این حال ،فروسین .من بیش از 60 سال دارم.
FROSINE
Soixante ans. Vous avez la santé pour vivre jusqu'à cent ans, voire plus !
آنقدر سالمید که تا صد سالگی هم میتوانید زندگی کنید، یا حتی بیشتر60 سال!
Harpagon est impatient de connaître la réponse de Mariane et de sa mère. Frosine lui répond qu'elles acceptent avec joie cette demande en mariage :elles viendront au repas donné le soir pour seigneur Anselme.
هارپاگون برای دانستن جواب ماریان و مادرش طاقت نداشت. فروسین میگوید این درخواست ازدواج را با شادی پذیرفتهاند. شب مراسم سینیور آنسلم خواهند آمد.
Harpagon interrogé Frosine sur la dot de Mariane ,car il souhaite que ce mariage lui rapporte de l'argent. La mère de Mariane n'a pas d'argent, mais Frosine dit à Harpagon qu'il fera des économies après le mariage :Mariane est une personne très simple qui mange peu, qui n'aime pas les bijoux et déteste les jeux d'argent Enfin, Harpagon se demande si Mariane ne le trouve pas trop âgé.
هارپاگون از جهاز ماریان میپرسد چون آرزو میکند این ازدواج برایش پول به همراه بیاورد. مادر ماریان پول ندارد اما فروسین به هارپاگون گفت که بعد از ازدواجش پول بسیاری جمع خواهد کرد زیرا ماریان آدمی بسیار ساده زیست است : کم غذا میخورد، از جواهرات خوشش نمیآید و از قماربازی متنفر است. در آخر هارپاگون از او میپرسد که آیا برای ماریان خیلی پیر به نظر میرسد یا نه.
FROSINE
Ne vous inquiétez pas. Elle déteste les jeunes gens et n'a d'amour que pour les vieillards.
نگران نباشید. از مردهای جوان متنفر است و فقط عاشق پیرمردها است.
HARPAGON
Elle ?
او؟
FROSINE
Oui, elle adore les vieillards de plus de soixante ans, surtout s'ils portent des lunettes.
بله. او عاشق پیرمردهای بالای 60 سال است مخصوصا آنهایی که عینک می زنند.
HARPAGON
Cela est parfait. Mais, m'a-t-elle déjà vu ?
عالی است. ولی آیا قبلاً مرا دیدهاید؟
FROSINE
Non, mais je lui ai fait votre portrait. Je lui ai dit toutes vos qualités.
نه. اما قیافه تان را برایش شرح دادهام. همه ویژگیهای خوبتان را برایش تعریف کردهام.
Pour finir, Frosine demande de l'argent à Harpagon, pour le service rendu.
درنهایت فروسین برای کمکی که کرده از هارپاگون درخواست پول میکند.
HARPAGON
On m'appelle. Je m'en vais.
صدایم میکنند. دیگر بروم.
FROSINE
Ah!Il ne veut rien me donner !Quel avare!
وا حتی یک پول خرد هم به من نداد. چه خسیس!
LA FLÈCHE, FROSINE
La Flèche rencontre Frosine et lui demande ce qu'elle vient faire ici. Elle vient voir le seigneur Harpagon, pour quelque chose qui va lui faire gagner un peu d'argent. C'est ce qu'elle pense, mais La Flèche n'est pas de cet avis.
لافلش فروسین را میبیند و از او میپرسد که چه اتفاقی افتاده است. فروسین آمده است تا سنیور هارپاگون را برای کاری که کمی برایش درآمدزاست ببیند. این چیزی است که فکر میکند اما لافلش هم نظرش نیست.
Il lui dit qu'elle ne connaît pas le seigneur Harpagon, un homme très avare. Il ne l'a jamais vu donner de l'argent, à personne.
لافلش به او میگوید که او سنیور هارپاگون ،مردک بسیار خسیس را نمیشناسد.هرگز ندیده که به کسی پولی بدهد.
LA FLÈCHE
Donner est un mot qu'il ne dit jamais. Il ne dit pas "Je vous donne le bonjour ", mais "Je vous prête le bonjour. "
دادن کلمهای است که او هرگز از آن استفاده نمیکند. او نمیگوید: بهتان سلام میدهم. ولی میگوید: سلام بهتان قرض میدهم.
FROSINE
Je sais comment faire avec les hommes, pour obtenir de l'argent.
میدانم برای پول درآوردن با آدم ها چه کنم.
LA FLÈCHE
Pas avec lui, il aime trop son argent… Mais le voilà, je m'en vais.
اما از او نمیتوانید. پولش را بسیار دوست دارد. اما خوب حالا من میروم.
Scène 5
HARPAGON, FROSINE
Harpagon a demandé à Frosine de s'occuper de son mariage.
هارپاگون از فروسین خواسته تا امور ازدواجش را رتق و فتق کند.
Pour cela, elle a rencontré Mariane et sa mère. Mais avant de lui donner la réponse de ces dames, Frosine flatte Harpagon.
برای این کار او ماریان و مادرش را ملاقات کرده. اما فروسین قبل از رساندن پاسخ خانم ها،از هارپاگون چاپلوسی میکند.
FROSINE
Ah,mon Dieu !Que vous vous portez bien !
آه خدای من! چقدر زیبا لباس پوشیدید.
HARPAGON
Qui ?Moi ?
کی؟ من؟
FROSINE
Je vois des hommes de vingt-cinq ans qui paraissent plus vieux que vous.
مردهای بیست و پنج ساله ای را دیدم که از شما پیرتر به نظر میرسند.
HARPAGON
Cependant, Frosine ,j'en ai plus de soixante.
با این حال ،فروسین .من بیش از 60 سال دارم.
FROSINE
Soixante ans. Vous avez la santé pour vivre jusqu'à cent ans, voire plus !
آنقدر سالمید که تا صد سالگی هم میتوانید زندگی کنید، یا حتی بیشتر60 سال!
Harpagon est impatient de connaître la réponse de Mariane et de sa mère. Frosine lui répond qu'elles acceptent avec joie cette demande en mariage :elles viendront au repas donné le soir pour seigneur Anselme.
هارپاگون برای دانستن جواب ماریان و مادرش طاقت نداشت. فروسین میگوید این درخواست ازدواج را با شادی پذیرفتهاند. شب مراسم سینیور آنسلم خواهند آمد.
Harpagon interrogé Frosine sur la dot de Mariane ,car il souhaite que ce mariage lui rapporte de l'argent. La mère de Mariane n'a pas d'argent, mais Frosine dit à Harpagon qu'il fera des économies après le mariage :Mariane est une personne très simple qui mange peu, qui n'aime pas les bijoux et déteste les jeux d'argent Enfin, Harpagon se demande si Mariane ne le trouve pas trop âgé.
هارپاگون از جهاز ماریان میپرسد چون آرزو میکند این ازدواج برایش پول به همراه بیاورد. مادر ماریان پول ندارد اما فروسین به هارپاگون گفت که بعد از ازدواجش پول بسیاری جمع خواهد کرد زیرا ماریان آدمی بسیار ساده زیست است : کم غذا میخورد، از جواهرات خوشش نمیآید و از قماربازی متنفر است. در آخر هارپاگون از او میپرسد که آیا برای ماریان خیلی پیر به نظر میرسد یا نه.
FROSINE
Ne vous inquiétez pas. Elle déteste les jeunes gens et n'a d'amour que pour les vieillards.
نگران نباشید. از مردهای جوان متنفر است و فقط عاشق پیرمردها است.
HARPAGON
Elle ?
او؟
FROSINE
Oui, elle adore les vieillards de plus de soixante ans, surtout s'ils portent des lunettes.
بله. او عاشق پیرمردهای بالای 60 سال است مخصوصا آنهایی که عینک می زنند.
HARPAGON
Cela est parfait. Mais, m'a-t-elle déjà vu ?
عالی است. ولی آیا قبلاً مرا دیدهاید؟
FROSINE
Non, mais je lui ai fait votre portrait. Je lui ai dit toutes vos qualités.
نه. اما قیافه تان را برایش شرح دادهام. همه ویژگیهای خوبتان را برایش تعریف کردهام.
Pour finir, Frosine demande de l'argent à Harpagon, pour le service rendu.
درنهایت فروسین برای کمکی که کرده از هارپاگون درخواست پول میکند.
HARPAGON
On m'appelle. Je m'en vais.
صدایم میکنند. دیگر بروم.
FROSINE
Ah!Il ne veut rien me donner !Quel avare!
وا حتی یک پول خرد هم به من نداد. چه خسیس!
<p><br></p>