03-01-2018, 03:07 PM
ترجمه سایت ، ضروری یا تکمیلی؟
برای اکثر کمپانی های بازرگانی، بنیاد ها ، تشکیلات یا حتی افراد این سوال پیش می آید که آیا ترجمه سایت اینترنتی به چندین زبان متفاوت، یک اقدام تشریقاتی و اضافی است و یا یکی از اصول اساسی پیشرفت و بهبود کسب و کارها به حساب می آید.
برای جواب به این پرسش بهتر است اعداد و ارقام وب سایتهایی که به زبانهای متفاوت دنیا وجود دارد را آنالیز کنیم. با رجوع به آمار سازمان جهانی یونسکو، بیشتر از ۵۳ درصد وبسایت های شبکه جهانی وب به زبان انگلیسی هستند. بعد از زبان انگلیسی، روسی، آلمانی، ژاپنی و اسپانیایی بهترتیب با دراختیار داشتن ۶، ۵.۵، ۵ و ۴.۹ درصد، درجایگاه دوم تا پنجمِ پرکاربردترین زبانهای دنیا در شبکهی جهانی اینترنت هستند. برطبق این آمار وب سایتهای فارسی زبان با در اختیار داشتن سهم ۰.۹ درصدی از کل وبسایتهای دنیا، در جایگاه سیزدهم ایستادهاند.
براساس این اعداد و ارقام ، اگر ترجمه سایت و کسب و کار شما فقط بهزبان پارسی فعال است، بیشتر از پنجاه درصد شانس هایی که امکان دارد بهصورت بالقوه برای شما بوجود آید را از دست میدهید.
برای اکثر کمپانی های بازرگانی، بنیاد ها ، تشکیلات یا حتی افراد این سوال پیش می آید که آیا ترجمه سایت اینترنتی به چندین زبان متفاوت، یک اقدام تشریقاتی و اضافی است و یا یکی از اصول اساسی پیشرفت و بهبود کسب و کارها به حساب می آید.
برای جواب به این پرسش بهتر است اعداد و ارقام وب سایتهایی که به زبانهای متفاوت دنیا وجود دارد را آنالیز کنیم. با رجوع به آمار سازمان جهانی یونسکو، بیشتر از ۵۳ درصد وبسایت های شبکه جهانی وب به زبان انگلیسی هستند. بعد از زبان انگلیسی، روسی، آلمانی، ژاپنی و اسپانیایی بهترتیب با دراختیار داشتن ۶، ۵.۵، ۵ و ۴.۹ درصد، درجایگاه دوم تا پنجمِ پرکاربردترین زبانهای دنیا در شبکهی جهانی اینترنت هستند. برطبق این آمار وب سایتهای فارسی زبان با در اختیار داشتن سهم ۰.۹ درصدی از کل وبسایتهای دنیا، در جایگاه سیزدهم ایستادهاند.
براساس این اعداد و ارقام ، اگر ترجمه سایت و کسب و کار شما فقط بهزبان پارسی فعال است، بیشتر از پنجاه درصد شانس هایی که امکان دارد بهصورت بالقوه برای شما بوجود آید را از دست میدهید.