29-05-2018, 02:50 AM
پاسخ به این سوال تا حدی نسبی است و بیش از همه چیز به دانش فعلی شما در مورد زبان های خارجی وابسته است. به صورت کلی در مقایسه با دیگر زبان های دنیا نمی توان گفت زبان فرانسه زبان سختی است. البته این زبان نسبت به زبان انگلیسی جزئیات گرامری بیشتری دارد و یادگیری آن نسبت به این زبان زمان بیشتری را می طلبد.
تفاوت های زبان فرانسه با فارسی در کدام بخش هاست؟
بررسی دقیق تفاوت های دو زبان به زمان زیادی نیاز دارد اما به صورت تجربی قسمت هایی که بیشتر به نظر زبان آموزان فارسی زبان عجیب است موارد زیر هستند:
ساختار خواندن و نوشتن حروف در زبان فرانسه: ساختار تبدیل نوشتار به گفتار در فارسی بر اساس یک حرف-یک آوا ساخته شده. این یعنی شما واژه ها را از طریق خواندن یک به یک حروف آنها به صورت آوایی می سازید. به جز برخی استثناهای خیلی محدود (مثل حرف واو در می خواهم) ما هر حرفی را که می نویسیم می خوانیم. این ساختار در زبان فرانسه بسیار متفاوت است. در زبان فرانسه از طرفی بخش بزرگی از آواها از ترکیب چند حرف تشکیل می شوند (مثلا ترکیب سه حرف aim صدای ɛ̃ را می سازد که تنها یک آواست)، و در اضافه بسیاری از حروف خوانده نمی شوند. گرچه تلفظ حروف در فرانسه قواعد نسبتا مشخصی دارد اما این قواعد تا حدی پیچیده است که به بیشتر نوآموزان و مبتدیان توصیه می شود تلفظ کلمات را همراه آن به خاطر بسپارند.
آواهای صدادار، و شبه صدادار متعدد در زبان فرانسه: در زبان فارسی ما مجموعا شش حرف صدادار داریم (آ ای او / فتحه کسره ضمه) که هر یک یک آوای مشخص را می سازند. در زبان فرانسه تعداد آواهای صدادار به مراتب بیشتر است و بخش بزرگی از آنها در فارسی هیچ معادلی ندارند. این موضوع اهمیت یادگیری درست و دقیق تلفظ در زبان فرانسه را برای فارسی زبانها دو چندان می کند. در صورتی که می خواهید فرانسه را به خوبی یاد بگیرید باید زمان قابل قبولی را برای یادگیری تلفظ در این زبان صرف کنید و حتما این کار را از طریق روشهای استاندارد انجام دهید.
جنسیت اسامی در زبان فرانسه: در زبان فرانسه همه اسامی به صورت اجباری دارای جنسیت هستند. زبان فرانسه دو جنسیت گرامری را برای اسامی مشخص می کند: مذکر، مونث. همه اسامی بدون توجه به اینکه جنسیت طبیعی دارند یا خیر دارای جنسیت هستند. برای اسامی که جنسیت طبیعی دارند عموما جنسیت گرامری از جنسیت طبیعی تبعیت می کند اما اسامی فاقد جنسیت طبیعی معمولا با توجه به حروف آخرشان شناسایی می شوند. قواعد مربوط به شناسایی جنسیت در زبان فرانسه تا حدی پیچیده است پس بهتر است جنسیت اسامی را در زبان یادگیری آنها به خاطر بسپارید.
حروف تعریف معرفه در زبان فرانسه: در زبان فرانسه مشابه انگلیسی (حرف تعریف the)، برای حالت معرفه از اسامی از حروف تعریف استفاده می شود. حروف تعریف در کنار نشان دادن معرفه یا نکره بودن اسم می توانند جنسیت آن را نیز نشان دهند (چیزی که در انگلیسی وجود ندارد.) یک نکته مهم امکان تغییر حروف تعریف با توجه به صدادار بودن حرف اول اسم پس از آنهاست.
ضمایر شخصی در زبان فرانسه: در زبان فارسی ما یک نوع ضمیر شخص داریم، ضمیر شخص فاعلی (من، تو، او، ما، شما، آنها). برای کاربرد این ضمیر به شکل مفعول ما تنها نشانه های مفعول ساز را به آن اضافه می کنیم. در زبان فرانسه در مجموع 5 شکل متفاوت (اما تا حدی مشابه) از ضمایر شخصی فاعلی و مفعولی وجود دارد.
نسبت دادن صفات در زبان فرانسه: در زبان فارسی پس از نسبت داده شدن به اسم هیچ تغییری نمی کند. هر صفت را میتوان از طریق کسره به یک اسم نسبت داد. در زبان فرانسه صفات با توجه به جنسیت و تعداد (مفرد یا جمع بودن) اسمی که به آن نسبت داده می شوند تغییر می کنند یا میتوان گفت صرف می شوند.
زمان ها در زبان فرانسه: ساختار زمان ها در زبان فرانسه تا حد زیادی مشابه زبان انگلیسی است. این زمان ها معمولا مشابه ها و معادل های دقیقی در زبان فارسی ندارند پس باید برای درک و کاربرد درست آنها بیشتر تمرین کنید.
ساختار صرف افعال در زبان فرانسه: زبان های فارسی و فرانسوی تشابهی در صرف افعال دارند، اما در زبان فارسی ما از یک فرمول تقریبا ثابت برای صرف همه افعال استفاده می کنیم. در زبان فرانسه افعال با توجه به نحوه صرف به چند دسته تقسیم می شوند و نحوه صرفی نسبتا متفاوتی برای هر دسته وجود دارد.
تفاوت های زبان فرانسه با فارسی در کدام بخش هاست؟
بررسی دقیق تفاوت های دو زبان به زمان زیادی نیاز دارد اما به صورت تجربی قسمت هایی که بیشتر به نظر زبان آموزان فارسی زبان عجیب است موارد زیر هستند:
ساختار خواندن و نوشتن حروف در زبان فرانسه: ساختار تبدیل نوشتار به گفتار در فارسی بر اساس یک حرف-یک آوا ساخته شده. این یعنی شما واژه ها را از طریق خواندن یک به یک حروف آنها به صورت آوایی می سازید. به جز برخی استثناهای خیلی محدود (مثل حرف واو در می خواهم) ما هر حرفی را که می نویسیم می خوانیم. این ساختار در زبان فرانسه بسیار متفاوت است. در زبان فرانسه از طرفی بخش بزرگی از آواها از ترکیب چند حرف تشکیل می شوند (مثلا ترکیب سه حرف aim صدای ɛ̃ را می سازد که تنها یک آواست)، و در اضافه بسیاری از حروف خوانده نمی شوند. گرچه تلفظ حروف در فرانسه قواعد نسبتا مشخصی دارد اما این قواعد تا حدی پیچیده است که به بیشتر نوآموزان و مبتدیان توصیه می شود تلفظ کلمات را همراه آن به خاطر بسپارند.
آواهای صدادار، و شبه صدادار متعدد در زبان فرانسه: در زبان فارسی ما مجموعا شش حرف صدادار داریم (آ ای او / فتحه کسره ضمه) که هر یک یک آوای مشخص را می سازند. در زبان فرانسه تعداد آواهای صدادار به مراتب بیشتر است و بخش بزرگی از آنها در فارسی هیچ معادلی ندارند. این موضوع اهمیت یادگیری درست و دقیق تلفظ در زبان فرانسه را برای فارسی زبانها دو چندان می کند. در صورتی که می خواهید فرانسه را به خوبی یاد بگیرید باید زمان قابل قبولی را برای یادگیری تلفظ در این زبان صرف کنید و حتما این کار را از طریق روشهای استاندارد انجام دهید.
جنسیت اسامی در زبان فرانسه: در زبان فرانسه همه اسامی به صورت اجباری دارای جنسیت هستند. زبان فرانسه دو جنسیت گرامری را برای اسامی مشخص می کند: مذکر، مونث. همه اسامی بدون توجه به اینکه جنسیت طبیعی دارند یا خیر دارای جنسیت هستند. برای اسامی که جنسیت طبیعی دارند عموما جنسیت گرامری از جنسیت طبیعی تبعیت می کند اما اسامی فاقد جنسیت طبیعی معمولا با توجه به حروف آخرشان شناسایی می شوند. قواعد مربوط به شناسایی جنسیت در زبان فرانسه تا حدی پیچیده است پس بهتر است جنسیت اسامی را در زبان یادگیری آنها به خاطر بسپارید.
حروف تعریف معرفه در زبان فرانسه: در زبان فرانسه مشابه انگلیسی (حرف تعریف the)، برای حالت معرفه از اسامی از حروف تعریف استفاده می شود. حروف تعریف در کنار نشان دادن معرفه یا نکره بودن اسم می توانند جنسیت آن را نیز نشان دهند (چیزی که در انگلیسی وجود ندارد.) یک نکته مهم امکان تغییر حروف تعریف با توجه به صدادار بودن حرف اول اسم پس از آنهاست.
ضمایر شخصی در زبان فرانسه: در زبان فارسی ما یک نوع ضمیر شخص داریم، ضمیر شخص فاعلی (من، تو، او، ما، شما، آنها). برای کاربرد این ضمیر به شکل مفعول ما تنها نشانه های مفعول ساز را به آن اضافه می کنیم. در زبان فرانسه در مجموع 5 شکل متفاوت (اما تا حدی مشابه) از ضمایر شخصی فاعلی و مفعولی وجود دارد.
نسبت دادن صفات در زبان فرانسه: در زبان فارسی پس از نسبت داده شدن به اسم هیچ تغییری نمی کند. هر صفت را میتوان از طریق کسره به یک اسم نسبت داد. در زبان فرانسه صفات با توجه به جنسیت و تعداد (مفرد یا جمع بودن) اسمی که به آن نسبت داده می شوند تغییر می کنند یا میتوان گفت صرف می شوند.
زمان ها در زبان فرانسه: ساختار زمان ها در زبان فرانسه تا حد زیادی مشابه زبان انگلیسی است. این زمان ها معمولا مشابه ها و معادل های دقیقی در زبان فارسی ندارند پس باید برای درک و کاربرد درست آنها بیشتر تمرین کنید.
ساختار صرف افعال در زبان فرانسه: زبان های فارسی و فرانسوی تشابهی در صرف افعال دارند، اما در زبان فارسی ما از یک فرمول تقریبا ثابت برای صرف همه افعال استفاده می کنیم. در زبان فرانسه افعال با توجه به نحوه صرف به چند دسته تقسیم می شوند و نحوه صرفی نسبتا متفاوتی برای هر دسته وجود دارد.