تالار گفتگوی کیش تک/ kishtech forum
ترجمه لاله سیاه اثر الکساندر دوما صفحه -57-58 - نسخه‌ی قابل چاپ

+- تالار گفتگوی کیش تک/ kishtech forum (http://forum.kishtech.ir)
+-- انجمن: پردیس فناوری کیش (http://forum.kishtech.ir/forumdisplay.php?fid=1)
+--- انجمن: زبان های خارجی (http://forum.kishtech.ir/forumdisplay.php?fid=60)
+---- انجمن: زبان فرانسه (http://forum.kishtech.ir/forumdisplay.php?fid=13)
+---- موضوع: ترجمه لاله سیاه اثر الکساندر دوما صفحه -57-58 (/showthread.php?tid=52769)



ترجمه لاله سیاه اثر الکساندر دوما صفحه -57-58 - مریم مستجیر - 05-05-2021

در آنطرف کورنلیوس ساکت وسرد وبدون عشق و فقط عشق به لاله اش آنجا ایستاده و سپس دختر جوان زیبا در ردیف سوم در بین دیگر دختران جوان هارلم ایستاده بودو با لباسی بی نظیر قرمز که روی آن گلدوزی شده بود وبا نوارهای نقره ای روی آن کار شده بود. او روزاست , با چشمانی پر از اشک بازوی یکی از افسران شاهزاده ویلیام را گرفته بود.
 شاهزاده گفت :ما قول داده بودیم که جایزه ی صدهزار فلورین را به کسی تقدیم کنیم که بتواند لاله سیاه را پیدا کند. و این معجزه هلند این جا است. روبروی شما . لاله سیاه پیدا شده است!  داستان تولد آن و نامش در کتاب شهرنوشته خواهد شد.صاحب لاله سیاه را دعوت کنید تا نزدیکتر بیاید.
Et en prononçant ces paroles, le prince, pour juger de l’effet qu’elles produiront, promené son clair regard sur les trois extrémités du triangle.
Il voit Boxtel s’élancer. Il voit Cornelius faire un mouvement involontaire. Il voit enfin l’officier charge de veiller sur Rosa la conduire, ou plutôt la pousser devant son trône.
-Cette tulipe est bien à vous, n’est-ce pas, jeune fille ? dit le prince.
-Oui, monseigneur !
-Cette tulipe, poursuit le prince, portera donc le nom de son inventeur, et elle sera inscrite au Catalogue des fleurs sous le titre de Tulipa nigra Rosa Barlaensis, a cause du nom de van Baerle, qui sera désormais le nom de femme de cette jeune fille.
 
با اعلام این کلمات و شاهزاده با دقت آن سه نفر را زیر نظر داشت تا رای را اعلام کند. در سه گوشه سالن یک مثلث تشکیل داده بودند . او آقای باکستل را می بیند که به سرعت به سمت جلو می آید . و کورنلیوس را می بیند که بی اراده و با ناراحتی خود را تکان می دهد و درآخر افسری که مسئول آوردن رزا به آنجاست تا به سمت تخت پادشاهی هدایتش کند.
شاهزاده می گوید: این لاله به شما تعلق دارد درست نمی گویم بانوی جوان؟
-بله قربان!
شاهزاده ادامه داد این لاله به نام مخترع آن آقای ون بارل و همسرایشان رزا به نام هر دو آنها گذاشته می شود لاله سیاه رزا بارل نامیده می شود .
 
Et en même temps, Guillaume prend la main Rosa et met dans la main d’un homme qui vient de s’enlacer, pale, fou de joie, au pied du trône, en saluant tour à tour son prince, sa fiancée et Dieu.
En même temps aussi tombait aux pieds du président van Systens un autre homme frappe d’une émotion bien différente : Bixtel, ayant perdu toutes ses espérances, venait de tomber, mort.
-On ne sait trop, dit le prince a Cornelius, par qui est gagné cet argent, si c’est par vous ou si c’est par Rosa ; car si vous avez trouvé la tulipe nouure, elle l’a élevée et fait fleurir’ aussi ne l’offrira-t-elle pas comme dot, ce serait injuste. D’ailleurs, c’est le don de la ville de Harlem, a la tulipe.
 
 
و در همان لحظه , شاهزاده دست رزا را می گیرد و در دست مردی  که همان لحظه با رنگ پریده اما عصبانی بود می گذارد او از خوشحالی در جلوی تخت شاهزاده زانو می زند و از او و نامزدش و خدا تشکر می کند. در همان زمان به پای رئیس جمهور می افتد و ادای احترام می کند در گوشه ی دیگر باکستل که دیگرامیدی برایش نمانده به زمین می افتد و می میرد.
شاهزاده به کورنلیوس کسی که برنده جایزه است می گوید: این پول یا مال شماست و یا مال رزا : شما لاله سیاه را پیدا کرده اید و او آن را کاشته ومراقبت کرده و برای اینکه عدالت اجرا شود به هر دوی شما تعلق دارد با وجود اینکه هدیه شهر هارلم برای لاله است.
 
Cornelius ne savait pas ou voulait en venir le prince.
-Je donne à Rosa cent mille florins, qu’elle a bien gagnes et qu’elle pourra vous offrir ; ils sont le prix de son amour, de son courage et de don honnêteté.
Quant à vous, monsieur, grâce à Rosa encore, qui a apporté la preuve de votre innocence, et en disant ces mots, le prince tend à Cornelius le fameux feuillet de la Bible sur lequel était écrite la lettre de Corneille de Witt, et qui avait servi a envelopper le troisième caïeu ; quant à vous,