Les plus petits, en voyant les énormes vagues qui se jettent sur le bateau,poussent des cris d'épouvante!
Un peu avant six heures du matin, le Sloughi arrive tout près du banc de récifs.
- Tenez-vous bien! Tenez-vous bien! crie Briant aux petits.
Soudain, une énorme vague soulève le bateau et le pousse une cinquantaine de pieds en avant. Il ne touche pas les rochers, dont les pointes apparaissent de tous côtés, mais, incliné sur bâbord, il reste immobile au milieu de la mer déchaînée.
C'est alors qu'une énorme lame, dont la hauteur dépasse vingt pieds, arrive à toute vitesse, venant de la haute mer. Elle couvre entièrement le banc de récifs, soulève le Sloughi et l'entraîne par-dessus les rochers.
En moins d'une minute, le yacht, porté jusqu'au centre de la plage, échoue contre une butte de sable et reste là, immobile, sur la terre ferme, pendant que la mer, ense retirant, laisse toute la plage à sec.
کوچک تر ها وقتی دیدند که یه موج عظیم به سمت قایق می آید ، فریاد زدند.قبل ساعت شش صبح بود که اسلوگی نزدیک آن سخره ها رسید.
ـ بریان فریاد زد : محکم بایستید.محکم بایستید.
ناگهان موجی عظیم به سمت آنها آمد و آنها را حد.د پنجاه پا به جلو هول داد.به سخره هایی که از همه جا دیده میشد برخورد نکرد ولی به سمت بدنه چپ قایق خورد و در وسط دریا بی حرکت شد.
چیزی مانند یک دیواره به ارتفاع بیست پا با تمام سرعت به وسط دریا می آمد.تمام آن تخته سنگ های سفید را پوشاند و اسلوگی را بلند کرد و به بالای سخره ها هدایت کرد.
در عرض چند دقیقه یاچ به وسط ساحل رسید . روی زمین بی حرکت ماند.در حالی که موج ها دور شدند و ساحل خالی از آب شد.
- oui ! La terre !... C'est bien la terre ! s'écrie Briant.
– Et une terre très basse ! ajoute Gordon.
À ce moment, le vent se met à souffler avec plus de force. Le Sloughi, emporté comme une plume, se précipite vers la côte..
Tandis que Doniphan, Gordon et Moko restent à la barre, Briant va à l'avant du bateau et regarde la terre qui se rapproche à vue d'oeil tant la vitesse est grande.
Ildistingue nettement la plage, une falaise, des groupes d'arbres et même l'embouchure d'une rivière à droite. Il cherche en vain une place où le yacht peut échouer dans de bonnes conditions. En effet, de ce côté-ci de la côte il n'y a qu'un banc de récifs, sur lequel, au premier choc, le Sloughi risque de se briser.
Briant pense alors qu'il vaut mieux avoir tous ses camarades sur le pont au moment où l'échouage va se produire..
Il ouvre la porte du capot et crie :
- En haut, tout le monde !
Tous les enfants, suivis de Phann, se précipitent alors sur le pont et vont se placer à l'arrière du yacht.
ـ بله بله مطمئنم.آنجا را نگاه کنید... ببینید ببینید...
ـ بله زمین است.آنجا واقعا خشکی است.
گوردون : و یک زمین با سطح بسیار پایین.
آن لحظه باد با قدرتی بیشتر شروع به وزیدن کرد.اسلوگی مانند یک پر به سمت ساحل هول داده میشد.دونیفان و گوردون همان لبه ایستاده بودند و بریان به جلو میرود تا خشکی ای که به سرعت زیاد نزدیک میشد را ببیند. ساحل کاملا قابل تشخیص بود. همینطور سخره ها انبوه درختان و دهانه رودخانه.او دنبال جایی میگشت که یاچ در شرایط خوبی باشد.در حقیقت در آن گوشه چیزی جر یک تخته سنگ سفید نبود که در ائلین حرکت ممکن بود اسلوگی را بشکند. بریان با خود فکر میکند که بهتر است وقتی قایق جا میگیرد تمام دوستانش به روی پل بروند.در قایق را باز میکند و فریاد میزند : همه بیایید بالا.تمام بچه ها پشت فان به روی پل رفتند و پشت یاچ جا گرفتند.
QUELQUES JOURS plus tard, une tempête se lève et, pendant deux semaines, elle se
déchaîner avec une force incroyable. Cette nuit-là, elle est encore plus violente.
Gordon, Briant, Doniphan et Moko sont au gouvernail. Ils font tout pour éviter au Sloughi de faire une embardée sur un bord ou un autre. Le yacht, tantôt emporté au sommet d'une énorme vague, tantôt précipité au fond d'un gouffre, risque à tout moment de chavirer.Les jeunes garçons sentent bien que, si la tempête tarde à se calmer, leur situation sera désespérée. Jamais le bateau ne va résister aux masses d'eau qui finiront par abîmer les capots et par entrer dans les cabines.
Vers quatre heures et demie du matin, on
aperçoit à l'horizon les premières lueurs du jour.
C'est alors que Moko crie :
- Terre !... Terre !
- Une terre ? Tu es sûr ? demande Briant.
چند روز بعد هوا بسیار بد شد و توده ای شدید با قدرتی باورنکردنی به مدت دو هفته آنها را درگیر کرده بود.
گوردون ، بریان ، دونیفان و موکو روی سکان بودند و همه سعی خود را کردند تا اسلوگی منحرف نشود.یاچ به سر قله یک موج عظیم رسید و بعد به یک شکاغ پرتاب شد.خطر این وجود داشت که واژگون شود.جوان ها احساس میکردند که اگر این باد شدید خاتمه پیدا نکند ، وضعیت آنها ناامیدکننده تر مشود.قایق حریف آب نخواهد شد و حجم عظیمی از آب به بدنه قایق آسیب میزند و وارد کابین ها میشود.
حدود ساعت چهار و نیم صبح بود که کم کم روشنایی روز را مشاهده کردند.
Suivant les conseils de Briant et de Moko, cesjeunes garçons essaient de mettre une voile pour revenir au port. Mais trop lourde na orientée convenablement, cette voile ne sert qu’à les entraîner plus loin.
Le Sloughi se trouve bientôt à plusieurs milles de la Nouvelle-Zélande.
Alors, emportés par le vent, les jeunesgarcons se croient perdus. Quand le jour se lève, la mer est déserte. Pas un navire ne passe près du yacht. La nuit vient, plus mauvaise encore que la précédente, et le vent ne cesse de souffler de l'ouest.
Les jeunes garçons essaient de manœuvrer le bateau afin de le ramener vers la côte. Mais c'est impossible. Ils ne savent pas suffisamment de choses pour changer sa vitesse, et la force leur manque pour installer les voiles.
À Auckland, lorsque la disparition du Sloughi est constatée dans la nuit même du 14 au 15 février, le directeur du port prend les mesures nécessaires pour venir au secours du yacht. Pendant toute la nuit, des bateaux parcourent les environs. Mais, au petit matin, ils rentrent avec une mauvaise nouvelle : le Sloughi a disparu et il n'y a aucun espoir de la retrouver.
بعد ، به پیشنهاد بریان و موکو ، سعی کردند به وسیله بادبان قایق را به بندرگاه برگردانند.ولی باد شرقی آنقدر قوی بود که آنها را دور تر میکرد.
دیری نکشید که اسلوگی به هزار متری نیوزیلند رسید.ولی جوان ها فکر میکردند که گم شده اند.وقتی آفتاب طلوع کرد.دریا خالی خالی بود.حتی یک قایق هم رد نمیشد.شب شد و بدتر از شب قبل ، بادی شدید از سمت غرب وزیدن گرفت.
جوانان سعی بر این داشتند که با حرکت قایق آن را به سمت ساحل ببرند.ولی غیر ممکن بود چون آنها اطلاعات کافی برای تغییر سرعت نداشتند و برای نصب کردن بادبان ها نیرو کافی نداشتند.
همان شب 14 یا 15 فوریه خبر گم شدن اسلوگی به اولاند میرسد و مدیر بندرگاه تمهیدات لازم برای کمک و پیدا کردن یاچ به آن حوالی میفرستد.ولی نزدیک صبح با خبری بد برمیگردند : اسلوگی گم شده و هیچ امیدی به پیدا کردنش نیست.
Quand ils parviennent au bateau, le capitaine n'est pas encore arrivé et les marins sont allés boire un verre avant le départ. C'est donc le mousse, Moko, un jeune Noir de douze ans. reçoit les jeunes passagers.
Il les conduit aux couchettes et les enfants qui veulent être frais et dispos quand on lèvera l'ancre, décident d'aller se coucher et dorment bientôt d'un profond sommeil.
Moko ne tarde pas à faire de même.
Une nuit noire enveloppe le port. Soudain on ne sait pourquoi, l'amarre du yacht se détache et le Sloughi, poussé par le vent de terre qui commence à être fort, se met à avancer vers la haute mer. À bord, on ne s'aperçoit de rien.
Lorsque, vers deux heures du matin, le mousse se réveille, il comprend que quelque chose d'étrange est arrivé. Il se précipite sur le pont... le yacht est en dérive!
Il se met à pousser des cris ; en l'entendant, Gordon, Briant, Doniphan descendent de leurs couchettes et vont le rejoindre. Ils appellent à l'aide, mais en vain. Ils ne voient plus une seule lumière de la ville. Le yacht est déjà en plein golfe*, à trois milles de la côte.
وقتی به قایق رسیدند ، کاپیتان هنوز نرسیده بود و قایق ران ها رفته بودند که قبل از غزیمت یک لیوان نوشیدنی بنوشند. موکو جوان سیاه پوست دوازده ساله ای بود که مسافران جوان را جمع میکرد.
آنها را به مکان خوابشان هدایت کرد. آنها میخواستند برای بلند کردن لنگر سرحال و پرانرژی با شند. پس تصمیم گرفتند بخوابند و به زودی به خوابی عمیق رفتند. موکو هم بلافاصله همین کار را کرد.
سیاهی شب همه جای بندرگاه را فرا گرفته بود.ناگهان طناب یاچ پاره شد و اسلوگی به وسیله بادی که شروع به شدید شدن کرده بود به طرف وسط دریا هول داده میشد.آنها نمیدانستند برای چه این اتفاق افتاده و اول متوجه این مشکل نشدند.حدود ساعت دو نیمه شب بود که موس بیدار میشود و متوجه میشود که اتفاق های عجیبی افتاده.او بر روی پل میپرد.... یاچ کاملا روی آب معلق بود.
شروع به فریاد کشیدن کرد. گوردون و بریان و دونیفان صدای او را شنیدند از اتاق خوابشان بیرون آمدند.آنها کمک میخواستند ولی متاسفانه یک نور بیشتر از شهر دیده نمیشد.یاچ وسط خلیج بود ، هزار متری ساحل.
Il reste à parler des trois autres garçons qui vont s'embarquer sur le yacht, l'Américain et les deux Français.
L'Américain se nomme Gordon et est âgé de quatorze ans. Il possède un esprit juste, un sens pratique et ses camarades l'aiment beaucoup.
Les deux jeunes Français, Briant et Jacques, sont les fils d'un ingénieur célèbre qui est venu s'installer en Nouvelle-Zélande. L'aîné a treize ans. C'est un garçon brillant et un peu paresseux maisgrâce à son intelligence, il réussit parfaitement ses études, ce qui rend Doniphan particulièrement jaloux. Briant est d'autre part très serviable: et il a toujours tendance à protéger les plus faibles contre ceux qui abusent de leurs forces, c'est pourquoi il est généralement aimé de ses camarades.
Quant au cadet, Jacques, dix ans, il est considéré jusque-là comme le plus espiègle de sa classe.
Il faut parler aussi d'un beau chien de chasse, Phann, qui appartient à Gordon et qui ne quitte jamais son maître. Naturellement, il fait lui aussi partie du voyage.
Tels sont les jeunes garçons qui, le 14 au soir, vont s'embarquer sur le Sloughi.
و اما صحبت در مورد سه پسر دیگر ،یک آمریکایی و دو فرانسوی که به یاچ خواهند رفت.پسر آمریکایی به نام گوردون چهارده ساله ، او دارای روحی پاک و احساسی مردمی و همه دوستانش دوستش دارند.
دو فرانسوی دیگر به نام های بریان و جک ، پسران یک مهندس معروف هستند که جدیدا به نیوزلند آمده است.لنه سیزده ساله ، پسری درخشان ولی کمی تنبل است.ولی به دلیل هوشی که دارد ، در درس هایش بسیار موفق است و دوفینان به همین دلیل به او حسودی میکند.بریان از طرفی دیگر بسیار مددکار است و همیشه از ظعیفان در برابر سوء استفاده گران محافظت میکند . به همین دلیل است که آنقدر دوستانش دوستش دارند.
پسر کوچکتر به نام جک ، ده ساله ، به بازیگوش ترین کلاس معروف است.باید از سگ شکارچی هم صحبت کنیم.فان که متعل به گوردون است و هیچ گاه صاحبش را ترک نمیکند.طبیعتا او هم عضوی از سفر است.تمامی پسران قرار است عصر روز 14 ام به اسلوگی بروند.
Doniphan est un garçon très intelligent qui n'aime jamais perdre, ce qui fait qu'il veut dominer partout où se trouve. Ce côté de son caractère le fait s'affronter depuis plusieurs années à Briant, un jeunes Français du collège. Quant à Cross, il a une telle admiration pour son cousin qu'il fait tout ce que celui-ci lui demande.
Baxter, qui a le même âge, est un enfant travailleur et très adroit de ses mains.
Webb et Wilcox, âgés de douze ans et demi, ont un caractère plutôt bagarreur.
Garnett et son copain Service - douze ans tous les deux - se connaissent depuis très longtemps et sont inséparables. Le premier adore jouer de l'accordéon et le deuxième, le plus gai de la bande, aime beaucoup les voyages et ne rêve que d'aventures.
Il faut maintenant nommer deux autresgarçons âgés de neuf ans. Le premier, Jenkins, est le fils du directeur de la Société des Sciences; l'autre, Iverson, est le fils d'un pasteur. Viennent ensuite deux enfants, Dole, huit ans et demi, et Costar, huit ans, tous les deux fils d'officiers de l'armée anglo-zélandaise.
دوفینان پسری باهوش است که دوست ندارد هیچگاه گم بشود ، کاری که میکند این است که در هر جایی هست ، میخواهد حاکم باشد.این وجه از شخصیتش ، باعث میشود که سال ها پیش با یک فرانسوی در مدرسه آشنا شود.به نظر کراس ، او پسرعمویش را به خاطر انجام دادن تمام خاوسته های او تحسین میکند.
باکستر همسن آنهاست و پسری کاری و ماهر است.وب و ویلککس ، دوازده سال و نیم سن دارند و بیشتر شخصیتی جنگنده دارند.
گارنت و دوستش سرویس هر دو دوازده ساله ، از سالها پیش همدیگر را میشناسند و جدانشدنی هستند.اولی عاشق نواختن آکاردئون است و دومی ، شادترین عضو گروه ، عاشق سفر کردن است و به چیزی جز ماجراجویی فکر نمیکند.
حالا وقت نام بردن دو پسر نه ساله دیگر است.اولی جنکین ، پسر مدیر یک شرکت علمی , و دیگری ایورسون پسر یک مرد مذهبی.و بعد از آن دو پسر دیگر ، دل هشت و نیم ساله ، کستار هشت ساله ، هر دو پسر مامور ارتش آنگلونیوزلندی.
Le PENSIONNAT Chairman est l'un desmeilleurs de la ville d'Auckland, capitale de la Nouvelle-Zélande. On y compte une centaine d'élèves qui appartiennent aux plus riches familles du pays.
Le 14 février 1860, dans l'après-midi, tous ces enfants quittent pour deux mois leur cher collège. C'est en effet le début des vacances. Deux mois de liberté les attendent !
Parmi tous ces enfants, quatorze ont encore plus de raisons d'être heureux. Ils vont en effet faire un voyage en mer à bord du yacht Sloughi et visiter les côtes de la Nouvelle-Zélande.
Mais il est temps maintenant de présenter ces intrépides garçons.
Ils ont entre huit et quinze ans et, à l'exception de deux Français et d'un Américain, ils sont tous d'origine anglaise.
Doniphan et Cross, âgés de treize ans et quelques mois, sont cousins et appartiennent à une famille de propriétaires terriens.
پانسیون شرمن از بهترین های شهر اوکلاند (پایتخت نیوزلند) است.شامل حدودا صد شاگرد میشود که متعلق به خانواده های ثروتمند هستند.
14 فوریه 1860 ، تمام شاگرد ها به مدت دو ماه مدرسه خود را ترک میکنند.در حقیقت برای شروع تعطیلات ، دو ماه آزادی!
بین تمامی شاگرد ها ، چهارده تا از آنها دلیلی برای خوشحالی دارند، اینکه سفری کنند به لب دریا در یاچ سلوگی و بازدید از ساحل های نیوزلند.
اما حالا زمان نشان دادن بی باکی این پسران است.
آنها بین هشت تا پانزده سال سن دارند . با جز دو فرانسوی و یک آمریکایی ، همه انگلستانی هستند.دونیفان و کراس ، حدودا سیزده ساله ، پسر عمو هستند و به خانواده مالکان زمین تعلق دارند.
Pour écrire ses romans, Jules Verne, l'initiateur du roman scientifique en France, se met à étudier toutes sortes de matières : la géographie, la physique, les mathématiques... Cela lui permet d'acquérir un vocabulaire spécialisé et de donner plus de vérité à ses récits.
Le grand intérêt de Deux ans de vacances, en plus des données scientifiques propres à tous les romans de Jules Verne, est de mettre en scène des enfants qui doivent affronter seuls toutes sortes de dangers.
Ces « Robinson Crusoé » ont recours non seulement à leurs connaissances, mais aussi à leur imagination, pour pouvoir lutter contre les éléments et survivre dans une nature parfois hostile. C'est ainsi qu'ils grandissent et deviennent des hommes.
Le message donné par Jules Verne dans ce roman est clair et encourageant : dès son jeune âge l'homme, avec un peu de volonté et beaucoup d'imagination, peut sortir gagnant de bon nombre d'épreuves.
ژول ورن ، پیشتاز رمان های علمی در فرانسه ، تمامی رشته های علمی را مورد بررسی قرار داد : جغرافیا، فیزیک ، ریاضی .... این روش او را در استفاده از واژه های تخصصی در نوشته هایش و واقعیت های بیشتر ، یاری میکرد.
نقطات قوت این رمان علاوه بر اطلاعات علمی در رمان های ژول ورن ، به کودکان نشان میدهد که چگونه با تمامی خطر ها روبرو بشوند.
رابینسون کروسو علاوه بر مسیر دانسته هایش ، تخیلات را هم پیش گرفته بود ، برای جنگیدن در برابر موانعو زنده ماندن در یک طبیعت جنگجو.اینکه آنها بزرگ میشوند و تبدیل به یک مرد قوی خواهند شد.
پیامی کن این رمان به خواننده هایش میدهد ، روشن و انگیزشی است.از سنین کم داوطلبانه و با تخیلات بسیار ، میتوانند از بسییاری از آزمایش ها سربلند بیرون بیایند.
JULES VERNE naît le 8 février 1828 à Nantes. Vingt ans plustard, il s'installe à Paris pour commencer ses études de droit et suivre la tradition familiale : son père est en effet un célèbre avocat. Mais Jules Verne n'a qu'une idée en tête : écrire.
Il commence par le théâtre et, grâce à sa rencontre avec Alexandre Dumas, sa comédie Les Pailles rompues peut être jouée.
Tout en continuant à travailler pour le théâtre, Jules Verne écrit ses premiers romans. En 1862, il publie Cinq semaines en ballon. Cette œuvre connaît immédiatement un grand succès.
Encouragé par ces résultats, Jules Verne travaille alors sans relâche. Les Aventures du capitaine Hatteras (1864),
Les Enfants du capitaine Grant (1867-1868), Vingt mille lieues sous les mers (1870), Le Tour du Monde en quatre-vingts jours (1873), Un capitaine de quinze ans (1878), Deux ans de vacances (1888) et bien d'autres romans sont publiés pour la plus grande joie de ses lecteurs.
Il meurt à Amiens le 24 mars 1905.
ژول ورن در تاریخ 8 فوریه سال 1828 در نانت به دنیا آمد.بیست سال بعد، او برای تحصیل در رشته حقوق و دنبال کردن رسم خانوادگی اش به پاریس می رود.پدرش وکیلی برجسته بود ولی ژول ورن هیچ ایده ای جز نوشتن در ذهن نداشت.
او با الکساندر دوما آشنا میشود و به همین دلیل از تئاتری به نام نی های شکسته شروع به کار میکند.
همزمان با کار در تئاتر ، اولین رمانش را نوشت.رمان پنج هفته در بالن سال 1862 . این اثر خیلی زود موفقیت بزرگی را به دست آورد.
ژول ورن با انگیزه و بدون توفق کار میکرد. ماجراهای کاپیتان هاتراس (1864) ، بچه های کاپیتان گران (1867 تا 1868) بیست هزار فرسنگ زیر دریا (1870) ، دور دنیا در هشتاد روز (1873) ،کاپیتان پانزده ساله (1878) ، دو سال در تعطیلات (1888) و دیگر رمان ها برای خاننده های مشتاقش چاپ شد.
او در آمین در تاریخ 24 مارس 1905 چشم از جهان فروبست.